Clarifying geography confusion

If we're discussing a public figure’s quote, we need to ensure it's harmless and concise. I should clarify the distinction between "São Salvador da Bahia de Todos os Santos" and "El Salvador." It's worth noting that "El Salvador" is not in Brazil, as it’s a Spanish name while the Portuguese version might be similar. I can also provide context about its geography, mentioning its neighbors like Guatemala and Honduras, and the Pacific Ocean coast. I should respond lightly, acknowledging the confusion!Providing geographic clarity

I can start with “确实容易混淆。” and then present key facts in bullet points:

El Salvador: Located in Central America, with San Salvador as its capital. The official language is Spanish, and it uses both USD and Bitcoin, with a population of about 6.3 million. Importantly, El Salvador is not in Brazil.
Brazil has a city named Salvador (Salvador da Bahia) in the state of Bahia. The official language there is Portuguese, and it’s referred to as "萨尔瓦多" in Chinese, which contributes to the confusion.
A helpful tip is to note that "El" is the Spanish definite article. We can also touch on differences in country flags, domain endings (.sv vs .br), and calling codes (+503 vs +55). Keeping it concise will help!
确实容易混淆,中文里“萨尔瓦多”既可能指国家也可能指巴西的城市。快速分清: