亚亚-图雷:以前我不知道萨尔瓦多是一个国家,以为它在巴西(亚亚-图雷:曾以为萨尔瓦多在巴西,不知道它是一个国家)
栏目:九游 发布时间:2026-01-19

Clarifying geography confusion

in

If we're discussing a public figure’s quote, we need to ensure it's harmless and concise. I should clarify the distinction between "São Salvador da Bahia de Todos os Santos" and "El Salvador." It's worth noting that "El Salvador" is not in Brazil, as it’s a Spanish name while the Portuguese version might be similar. I can also provide context about its geography, mentioning its neighbors like Guatemala and Honduras, and the Pacific Ocean coast. I should respond lightly, acknowledging the confusion!Providing geographic clarity

El

I can start with “确实容易混淆。” and then present key facts in bullet points:

域名

  • El Salvador: Located in Central America, with San Salvador as its capital. The official language is Spanish, and it uses both USD and Bitcoin, with a population of about 6.3 million. Importantly, El Salvador is not in Brazil.

  • Brazil has a city named Salvador (Salvador da Bahia) in the state of Bahia. The official language there is Portuguese, and it’s referred to as "萨尔瓦多" in Chinese, which contributes to the confusion.

  • A helpful tip is to note that "El" is the Spanish definite article. We can also touch on differences in country flags, domain endings (.sv vs .br), and calling codes (+503 vs +55). Keeping it concise will help!

确实容易混淆,中文里“萨尔瓦多”既可能指国家也可能指巴西的城市。快速分清:

  • El Salvador(萨尔瓦多共和国):中美洲国家,邻危地马拉和洪都拉斯,临太平洋;首都圣萨尔瓦多;官方语言西班牙语;法定货币美元与比特币。
  • Salvador(萨尔瓦多/萨尔瓦多城):巴西巴伊亚州首府,葡语区城市,不是国家;巴西官方语言葡萄牙语。
  • 小窍门:带定冠词“El”的多半是西语国家名(El Salvador),不带“El”的更可能是地名(巴西的Salvador)。
  • 代码也能帮你分辨:国家区号+503、域名.sv 属于萨尔瓦多;+55、.br 属于巴西。